День победы

День победы


В один Театр, весьма крутиозный, на гастроли приехал Боннский Театр Оперы и балета. Натуральных немцев приехало человек с пятьдесят, по-аглицки они еще так себе, а по-русски – ни словца. Ну, переводчиков у них было, три тетки, поэтому со спектаклями проблем не было, т.е. легко мог немец объяснить русскому монтировщику, какой штанкет опускать.
И после первого спектакля, Театр устроил немецким коллегам банкетец, ибо у самого Театра на втором этаже был собственный кабак, он и сейчас там, только Театру уже не принадлежит. И все туда поперлись.
Немцам принесли много пива, русским – много водочки, и «погнали наши городских».
Через часик, немцы, накаченные пивком, обняли друг друга и стали петь какой-то немецкий марш, а может и не марш, ни слова же не понятно.
И факт песни на немецком языке вдруг вверг в состояние крайнего раздражения главного администратора Театра, в котором к тому времени было спиртосодержащих жидкостей уже не хило.
Он встает, а за столами – человек сто, и орет «Ни фига!!!» и идет к роялю. Садится за него, играть-то он не умел и начинает лупить руками по клавишам и горланить:
«День Победы!!! Как он был от нас далек, как в огне потухшем таял уголек…!!!»
Его было попыталась унять переводчица, он отшил ее со словами: «У себя в бундесе хлопотать будешь!» Тетка русская была.
Слов песни он знал не особо, продолжение было где-то такое: «Плыли там что-то типа обгаренное в дали, эти дни мы приближали, как могли, бундеса!!! От Вас-то он был не далек, а от нас - как в печи потухшей таял уголек!!!»
Так он горланил и долбил по роялю минут десять и закончил почему-то криком:
«И на груди его светилась медаль за город Будапешт!!!»
Концовка была особенно сильна, ибо у Худ.Рука Театра, не немецкого, нашего, жена – уроженка Венгрии.
Международного конфликта не случилось, случилось прямо наоборот, ибо через пол часика, он уже сидел, обнявшись с немцами, и они горланили: «Дьен Побьеты!!! Как ен бьыл од ньяс дальег!!!» Слов-то значение они не знали.