День победы
В один Театр, весьма крутиозный, на гастроли приехал Боннский Театр
Оперы и балета. Натуральных немцев приехало человек с пятьдесят,
по-аглицки они еще так себе, а по-русски – ни словца. Ну, переводчиков у
них было, три тетки, поэтому со спектаклями проблем не было, т.е. легко
мог немец объяснить русскому монтировщику, какой штанкет опускать.
И
после первого спектакля, Театр устроил немецким коллегам банкетец, ибо у
самого Театра на втором этаже был собственный кабак, он и сейчас там,
только Театру уже не принадлежит. И все туда поперлись.
Немцам принесли много пива, русским – много водочки, и «погнали наши городских».
Через
часик, немцы, накаченные пивком, обняли друг друга и стали петь
какой-то немецкий марш, а может и не марш, ни слова же не понятно.
И
факт песни на немецком языке вдруг вверг в состояние крайнего
раздражения главного администратора Театра, в котором к тому времени
было спиртосодержащих жидкостей уже не хило.
Он встает, а за столами –
человек сто, и орет «Ни фига!!!» и идет к роялю. Садится за него,
играть-то он не умел и начинает лупить руками по клавишам и горланить:
«День Победы!!! Как он был от нас далек, как в огне потухшем таял уголек…!!!»
Его было попыталась унять переводчица, он отшил ее со словами: «У себя в бундесе хлопотать будешь!» Тетка русская была.
Слов
песни он знал не особо, продолжение было где-то такое: «Плыли там
что-то типа обгаренное в дали, эти дни мы приближали, как могли,
бундеса!!! От Вас-то он был не далек, а от нас - как в печи потухшей
таял уголек!!!»
Так он горланил и долбил по роялю минут десять и закончил почему-то криком:
«И на груди его светилась медаль за город Будапешт!!!»
Концовка была особенно сильна, ибо у Худ.Рука Театра, не немецкого, нашего, жена – уроженка Венгрии.
Международного
конфликта не случилось, случилось прямо наоборот, ибо через пол часика,
он уже сидел, обнявшись с немцами, и они горланили: «Дьен Побьеты!!!
Как ен бьыл од ньяс дальег!!!» Слов-то значение они не знали.